“The thirst for gold will leave us without water” According to like, pages and pages of reading/research/translating at natgeo/writing/lectures/etc. this semester, I can say that this is pretty true..LA SED POR EL ORO NOS DEJARA SIN AGUA
“The thirst for gold will leave us without water” According to like, pages and pages of reading/research/translating at natgeo/writing/lectures/etc. this semester, I can say that this is pretty true..LA SED POR EL ORO NOS DEJARA SIN AGUA
If this caption wasn’t here, I’d be lost. Buuut…it’s beautiful through its simplicity. In fact, the simplicity helps to...
The first translation is correct, “nos dejó” would translate to “left”.
The thirst* But yea, pretty much.
i think it’s “left” instead of “will leave”
wholesale sexy lingerie